Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Как новые ограничения для банков на выдачу ипотеки и автокредитов могут сказаться на ставропольцах
Финпросвещение: по Ставропольскому краю проехал «Поезд финансовой грамотности»

Всероссийский молодёжный форум «Машук» продолжается: самые яркие события

Как научить ребёнка защищаться от мошенников: советы родителям

Ставропольские продукты любят не только в домашнем регионе
