Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Поверженный Берлин: как немецкая столица возвращалась к жизни в 1945-м
В Ставрополе отгремел «Солдатский конверт»

Ветеран Георгий Иванович Воронин в свои 99 лет живёт заботами Родины

Традиционная эстафета на призы «Ставропольской правды» прошла в преддверии Дня Победы

Гандболисты ставропольского «Виктора» не смогли пробиться в финал чемпионата России
