Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

О бюджетных корректировках, поддержке бойцов СВО и семейных ценностей говорили в Думе Ставрополья
Ставропольский кардиоцентр расширил свои возможности

Жить за себя и за отца: о судьбе ставропольчанки, пережившей войну

В зоопарке Ставрополя рассказали подробности о рождении 13 детенышей

В гармонии с окружающим миром
