Первый опыт чтения синодального перевода Священного Писания – позитивный
Эта работа начата в декабре в рамках духовно-просветительской программы «В начале было слово», призванной помочь всем желающим понимать Священное Писание. Например, в Петропавловском храме станицы Зеленчукской чтение богослужебное на церковнославянском дополняют чтением этих же фрагментов Священного Писания на русском языке в синодальном переводе. Аналогичную просветительскую работу начали в храмах станиц Кардоникской, Преградной, Исправной, Сторожевой.
Участники собрания отмечали, что такое дополнительное чтение особенно востребовано на Северном Кавказе, где православная паства полиэтнична. И даже если кто-то попытается увидеть крамолу в таком просветительстве, гораздо важнее то, что десятки тысяч людей лучше начнут понимать первоосновы веры. Прошедший месяц показал, что ни в одном приходе не возникло каких-либо спорных ситуаций. Синодальный перевод читает либо прихожанин, обладающий четкой дикцией, либо диакон, либо сам священник.
21 января 2012 года

Помнит ли мир спасённый?
Доброй акции исполнилось четверть века

Мама поэтессы-инвалида из села Новоселицкого рассказала о первых шагах дочери в литературе

Молодые родители на Ставрополье могут воспользоваться услугой по присмотру за детьми

В Ставрополе пройдёт турнир по бадминтону памяти героя СВО Алексея Чистякова
