Загадочное убийство

 

(Отрывок из пьесы)

Прокурор Лекок: А кто такой этот Загоню-в-угол?

Жевроль: Наш бывший коллега, следователь. Настоящая фамилия Табаре.

Лекок: Что же он, выйдя в отставку, приходит к вам из любви к искусству? Или ради умножения доходов?

Жевроль: Вот уж нет. Он считает этот труд делом чести и нередко тратит на расследование собственные деньги. В сущности, это его призвание.

Лекок: А почему его прозвали Загоню-в-угол?

Жевроль: Дело в том, что он вечно повторяет эту фразу.

***

Автор: Рад вас видеть, господин Табаре. Вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?

Табаре: Конечно, никаких тайн я не скрываю.

Автор: Вначале вот о чем... Не сочтите за банальность, но скажите откровенно: вы получаете удовлетворение от своей работы?

Табаре: Какое там удовлетворение, когда почти ежедневно приходится копаться в грязи и крови - в буквальном смысле, не говоря уж о том, что мало приятного в общении с преступником - подонком, по существу. Приходится сдерживать себя, когда насквозь видишь подлеца или пройдоху, интуитивно чувствуя его виновность. Интуиция, скажу откровенно, редко меня подводит. И расследование преступления... как бы вам выразить свою мысль поточнее... это процесс творческий.

Автор: Как у поэта, художника, музыканта?

Табаре: Вот-вот, вы попали в самую точку. Иногда разгадка возникает совершенно неожиданно, представьте себе, даже во сне. Вскакиваешь с постели, и на ум приходит какая-нибудь важная деталь, которой и не хватало среди многочисленных улик. А это, знаете, как наркотик... (смеется). Правда, лечиться от этого не следует. Да и вряд ли найдется такое средство. Следователь - это ведь психолог, но, уверяю вас, не маг и не волшебник. Просто-напросто - про-фес-сио-нал!

Входит судебный следователь.

Дабюрон: Мы обшарили весь дом, но не нашли ни единой улики, ни малейшей зацепки, которая могла бы служить отправной точкой для следствия. К тому же все бумаги вдовы Леруж, если таковые у нее и были, исчезли. Ни письма, ни листка не найдено.

Лекок: Ловко! Прекрасная работа. Этот негодяй - малый не промах.

Жевроль: Надеюсь, Табаре, вы окажетесь удачливее нас и найдете какую-либо улику, которая поможет напасть на след убийцы. Сейчас мы все вам объясним.

Табаре: Мне известно вполне достаточно.

Жевроль: И все-таки...

Табаре: Положитесь на меня. Приступая к делу, я предпочитаю не знать подробностей и больше доверяться собственным впечатлениям. Когда тебе известно чужое мнение, волей-неволей поддаешься ему... Убийство, которым мы занимаемся, не имело своей целью ограбление.

Жевроль: Напротив!

Табаре: Я докажу это с полной очевидностью. Вдова Леруж не ждала посетителя. Когда он постучал, она уже начала раздеваться. Обратите внимание на одежду жертвы: лиф ее платья расстегнут. Торопясь открыть, она не стала его застегивать, а просто набросила на плечи старый платок.

Лекок: Черт побери!..

Табаре: Вдова знала пришедшего. Об этом свидетельствует поспешность, с какой она ему открыла и сразу же впустила. Человек этот еще молод, роста немного выше среднего, изящно одетый. В тот вечер на нем был цилиндр, в руках зонтик; он курил гаванские сигары. Причем с мундштуком...

Жевроль: Ну, извините, это уже слишком!

Табаре: Возможно, и слишком, тем не менее - правда. Если вы не отличаетесь тщательностью, ничем не могу помочь, но я-то человек добросовестный. Я ищу и нахожу. Вы говорите, это слишком? Отлично! Благоволите бросить взгляд на следы каблуков убийцы. Их отпечатки, очень четкие, я обнаружил у канавы, где был найден ключ. Входя в сад, человек перепрыгнул через грядку - на это указывает более глубокий отпечаток носка. Убийца легко преодолел почти двухметровое расстояние, значит, он ловок и молод.

Жевроль: Но шляпа...

Табаре: Вас удивила шляпа, господин Жевроль? Обратите внимание на правильный круглый след на мраморной доске секретера, которая была покрыта тонким слоем пыли. Вас поразило, что я определил рост этого человека? Потрудитесь посмотреть на верх шкафа, и вы увидите, что убийца шарил там рукой. Следовательно, он гораздо выше меня. И не говорите, что он вставал на стул: в этом случае ему было бы все видно и не пришлось бы шарить по шкафу.

Лекок (беззвучно аплодирует): Я даже не пытаюсь скрыть восхищение...

Табаре: А теперь слушайте внимательно. Молодой человек вошел. Как он объяснил свой приход в такой час - не знаю. Ясно одно: он сказал вдове Леруж, что еще не ужинал. Славная женщина обрадовалась и тут же принялась за стряпню. То, что мы видели, она стряпала не для себя. В шкафу я нашел остатки ее ужина - она ела рыбу, и вскрытие это подтвердит. К тому же на столе только один бокал и один нож. Вдова, очевидно, относилась с почтением к этому молодому человеку. Для гостя она достала самое лучшее белоснежное столовое белье, подала чудесный бокал, и совершенно очевидно, что сама она обычно не пользовалась этим ножом с ручкой из слоновой кости.

Лекок: Все верно, совершенно верно...

Табаре: Молодой человек уселся. Пока вдова ставила сковороду на огонь, он для начала выпил бокал вина. Затем, чтобы собраться с духом, попросил несколько рюмок водки. Минут десять молодой человек боролся с собой - столько времени нужно, чтобы поджарить ветчину и яйца; потом встал и подошел к вдове и нанес ей два удара в спину...

Геннадий ХАСЬМИНСКИЙ
«Загадочное убийство»
Газета «Ставропольская правда»
21 августа 2010 года