Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Прозрачные реки и чистые берега
90 лет со дня рождения Джантемира Дзыбова — учёного, который вернул жизни степям Северного Кавказа

Кочубеевский округ Ставрополья хотят сделать самой зелёной территорией России

В Железноводске Рособрнадзор провёл совещание СКФО по итогам экзаменационной кампании

В Ставрополе поздравили учителей в преддверии профессионального праздника
