00:00, 8 апреля 2009 года

Испанская Manana

Перед отъездом, как полагается, все вместе учили с репетитором испанский. Цель была проста – выучить самые необходимые для общения фразы. Однако уже в первые минуты нахождения в незнакомой стране выяснилось, что большая часть выученного к Испании никакого отношения не имеет. Слова, которыми мы так старательно «запасались», или употребляются только в Латинской Америке, или вовсе устарели и уже не используются.

Нашим первым испанским собеседником стал водитель такси. На его вопрос, откуда мы, я, долго формулируя фразу мысленно, ответила: «Мы приехали из России». Выражение лица несчастного таксиста резко изменилось, после того как папа добавил, что мы с Кавказа. «А Chechenia? Kalashnikov?», – спросил испуганный водитель. «Нет–нет, что вы? Какая Чечня? Никакого Калашникова!».

Наконец после двух перелетов и шести часов езды на машине мы оказались на месте, которое должно было стать нашим домом. Мы, привыкшие считать евроремонт эталоном удобства и стиля, были удивлены, увидев его таким, какой он есть на самом деле в Европе: каменный пол, двери из ДСП, все стены покрашены одним цветом, сантехника без изысков. Отопление в домах имеют только зажиточные испанцы, хотя зимой даже на юге температура опускается всего до трех градусов.

Вскоре после переезда я пошла в школу. Здесь, кроме стандартных предметов (испанский язык, литература, математика, история), преподают религию и философию. Поначалу меня удивляло, что перед уроком учитель физкультуры (кстати, в Испании эта профессия преимущественно мужская) всегда читал молитву, и даже испанские Вовочки крестились и вместе со всеми дружно говорили «аминь»…

Своих одноклассников я удивляла не меньше. Многие, увидев на карте мира Россию и открыв для себя ее размеры, замирали на месте (а это, к слову, шел девятый год их обучения!). Из курса мировой истории о нашей стране школьники знают лишь об эпохе перестройки и М. Горбачеве, а россиян представляют по иллюстрациям из учебников как людей в серых пальто с гвоздиками в руках. О существовании царей и научных открытиях в России испанцы даже не слышали. А мои попытки рассказать об этом заканчивались ничем: так глубоко в этом народе сидит представление о России, как о вечно холодной стране.

Испанцы довольно дружелюбны. В большинстве своем они спокойны, и пресловутую вспыльчивость им приписывают, скорее, люди незнающие. Зато необязательность сеньоров и сеньор не миф. Слово «manana», что означает «завтра», слышно на каждом шагу. «Лучше сделать завтра то, что можно сделать сегодня» – самая главная испанская истина.

С нашими соседями, англичанами, мы подружились быстро. Однако и их представление о России часто приводило нас в замешательство. «А Россия такая же, как Англия?», – однажды спросила наша соседка. «Как вам сказать?.. Нет». «Оу, она меньше?». «Боюсь, больше». «Не может быть! Надо же!».

Не могу судить, на ком лежит грех создания стереотипов о различных странах. Испанцы ведь не виноваты, что в их стране «работает» множество русских проституток и сутенеров, а туристы из России запоминаются своим вызывающим поведением. Но ведь и не мы «придумали» Испанию лишь как страну коррид, тореадоров, фламенко и сплошных сиест. Думаю, нужно больше интересоваться другими культурами, чтобы не впитывать навязанные стереотипы и не попадать в неловкие ситуации.

Лилия ШАТОХИНА