00:00, 13 февраля 2009 года

Гибель Михаила Лермонтова: лермонтоведам, однако, известно

Предлагаю читателям выдержку из газетной статьи 30–летней давности (октябрь 1979 года) «Новое о поэте», автором которой является уважаемая всеми краеведами ныне покойная Евгения Борисовна Польская:

«Торжественно прошел в Пятигорске Лермонтовский праздник поэзии, посвященный 165–летию со дня рождения великого русского поэта. Думаем, любителям творчества Лермонтова будут небезынтересны факты его жизни, которые приводятся в этом материале.

…Осенью 1977 года в Лондоне на английском языке вышла книга Лоренса Келли «Лермонтов. Трагедия на Кавказе». Автор сам прошел по Лермонтовскому маршруту – от Пятигорска по Военно–Грузинской дороге до Тбилиси. Развернутая рецензия И.С. Чистовой «Английский автор о Лермонтове» помещена в журнале «Русская литература» (1979, № 3). К своему рассказу об истории поединка Л. Келли добавил одну деталь, ранее, как он считал, неизвестную – последние слова, сказанные Лермонтовым перед смертью: «Я в этого дурака стрелять не буду!». Эти слова сообщил Келли ныне живущий в Женеве правнучатый племянник секунданта Лермонтова князя А.И. Васильчикова Жорж Васильчиков, располагающий материалами семейного архива. Но, как заметил в беседе с нами известный наш лермонтовед, профессор В.А. Мануйлов, факты, приведенные Л. Келли со слов Жоржа Васильчикова, были известны ранее по редкой и малоизвестной брошюре А. Голубевой «Князь А.И. Васильчиков», изданной в Петербурге в 1882 году, и не служат сенсацией (выделено мною. – В.К.). На это указывает теперь и И.С. Чистова. Автор рецензии главу о дуэли в книге Келли считает безупречной с точки зрения полноты и необходимой точности фактов (с учетом различных версий). Содержательная и хорошо написанная книга Л. Келли уже привлекла к себе внимание биографов поэта. Многие советские читатели хотели бы прочесть ее в переводе на русском языке».

В упомянутой рецензии И. Чистова подчеркивает, что «… рассказ правнучатого племянника А. Васильчикова Л. Келли сделал отправной точкой своего представления о причинах дуэли и добавляет, что факт, приведенный Келли, известен и по другому печатному источнику. Э.Г. Герштейн в книге «Судьба Лермонтова» (М., 1964 г.) ссылается на газету «Наблюдатель» (1881 г., № 1).

В советское время книгу Келли не перевели. Причина заключалась (вполне справедливо замечает московский лермонтовед Владимир Захаров) в том, что фраза, брошенная поэтом во время дуэли, не укладывалась в созданную советским лермонтоведением мифологию его биографии. Версия о существовании тайных врагов Лермонтова, об интригах царского двора и о политическом заказе на убийство поэта возникла в 30–е годы прошлого века и практически доминировала в советское время. Многие факты и свидетельства, не подтверждающие эту точку зрения, просто замалчивались или объявлялись фальсификацией.

Однако лермонтоведам известно, что в 1989 году факт, упомянутый Келли, Владимир Захаров опубликовал в примечаниях к факсимильному изданию первой биографии М.Ю. Лермонтова (1891 года, написанной П.А. Висковатым).

В книге «Загадка последней дуэли» (М., Русская панорама, 2000 г.) В. Захаров озвучил этот интересный факт еще раз.

Что касается книги Лоренса Келли «Лермонтов. Трагедия на Кавказе», она была издана на русском языке в Москве в 2006 году, кстати, с комментариями и добавлениями именно Владимира Захарова. Прекрасный перевод выполнил наш земляк из Пятигорска – историк, краевед Игорь Гориславский.

Таким образом, «новое исследование» оказывается просто забытым старым, но не для тех, кто серьезно занимается лермонтоведением. Зная лично Владимира Александровича, считаю нужным подчеркнуть, что он менее всего склонен придавать сенсационность своим архивным находкам и публикациям в отличие от того, как это порой преподносится на страницах периодической печати.

Виктор КРАВЧЕНКО. Член Союза писателей России. Старший научный сотрудник Ставропольского краеведческого музея–заповедника имени Г. Прозрителева и Г. Праве.

* * *

От редакции. Материал многолетнего внештатного автора «СП» Виктора Кравченко, на наш взгляд, требует некоторых дополнений. Прежде всего не может не радовать то, что «Ставрополка» традиционно остается привлекательной «площадкой» для научного диалога, и тема судьбы и творчества особо почитаемого на Кавказе поэта регулярно звучит в выступлениях газеты. Виктора Кравченко наши читатели знают по его статьям, посвященным истории города и края, пребыванию декабристов на Кавказе, а также как автора книги «Михаил Юрьевич Лермонтов в Ставрополе» (о ней также писала «СП»). Можно не сомневаться, что сегодняшнее его выступление тоже привлечет внимание, ибо приводимые в нем подробности научного поиска по–настоящему интересны и увлекательны. Хотелось бы лишь добавить, что труд английского лермонтоведа Келли, ждавший своего русскоязычного издания 30 лет, вряд ли знают пока что у нас в крае, разве что очень узкий круг специалистов–филологов. И потому, наверное, мнение такого авторитетного отечественного исследователя, как В. Захаров, прозвучало в нашей публикации 19 декабря 2008 г. отчасти сенсационно.

Действительно, многие приведенные детали ранее получали освещение, но ведь, во–первых, это было достаточно давно, и молодому читателю просто неизвестно, а во–вторых, чем больше новых сведений, фактов, мнений появится в наших публикациях, тем в большем выигрыше будем мы все – и газета, и читатель, и наши уважаемые исследователи.

Отдел культуры и образования «СП».

Виктор КРАВЧЕНКО
«Лермонтоведам, однако, известно»
Газета «Ставропольская правда»
13 февраля 2009 года