СВЕЖИЙ НОМЕР РЕДАКЦИЯ РЕКЛАМА ГОСТЕВАЯ КНИГА КАРТА САЙТА
Рассылки
Subscribe.Ru
Ставропольский край - новости
К ОБСТАНОВКЕ НА СЕВЕРНОМ КАВКАЗЕ
• Сдал свой «черный пистолет»
ПОЛИТИКА
• Новый состав кабинета министров
ВЛАСТИ
• Дорога ложка к обеду
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Опасная работа
ДАТА
• «Письма прилежно собирать, оным реестры чинить...»
ОБЩЕСТВО
• Требуются молодые
КУЛЬТУРА
• Он и смешной, и очень добрый…
• Трудные уроки Вассы Железновой
СПОРТ
• Проверка боем
ДОСУГ
• Анекдоты
KavkazWeb
ПОИСК На сайте
В Яndex

ПАРТНЕРЫ
• "Вся РОССИЯ"
• 26.RU
• Катренко.ru
• Футбольный клуб "ДИНАМО" Ставрополь
• ВОЛГАинформ
• Столица С
• Газета "Владивосток"
• "Северная неделя"
• "Вечерний Ставрополь"
• "Юца. СКДК"
Звезда. Пермская областная газета

Он и смешной, и очень добрый…

Наталья БЫКОВА

Всемирная эпиграмма том 4 Санкт-Петербургским издательством «Политехника» выпущен необычный, по-своему уникальный сборник «Всемирная эпиграмма», антология в четырех томах. Беспрецедентное собрание эпиграмм, стихотворных острот, сатирических эпитафий от седой старины до наших дней сразу же стало раритетом, вызвав широкий резонанс в литературных кругах. Родоначальницей жанра считается Древняя Греция, которой и отведен перый том антологии. А далее вниманию читателя предлагаются творения сатириков Древнего Рима и Востока, Франции, Испании, Италии, стран Америки, Автралии, юмор африканских, финно-угорских, славянских и других народов.

Антология содержит как оригинальные русские эпиграммы, так и переводы зарубежных перлов остроумия. Готовилось издание большой группой переводчиков, специализирующихся именно в этом жанре. Приятно отметить, что есть в этом списке и имя нашего земляка, члена Союза российских писателей Семена Ванетика. В четырехтомник вошли несколько его переводов, сделанных в разные годы. Это переложенные на русский язык труды преимущественно немецких сатириков, хотя есть также и эпиграммы польские, украинские, английские. Так нам неожиданно открылась еще одна грань творчества Семена Ефимовича. Грань, согласитесь, необычная, ведь сам по себе поэтический перевод – дело сложнейшее, а уж если речь идет о юморе… Тут нужно обладать не только даром слова, но и совершенно особым чутьем, позволяющим «транспортировать» юмор не просто из одного языка в другой, а по сути – от одного народа другому. Известно, что нередко представители той или иной нации смеются над абсолютно разными вещами. От чего весело заливается хохотом итальянец, то может оставить вполне равнодушным немца или англичанина. И сам факт включения таких переводов Семена Ванетика в солидное издание свидетельствует об уровне его трудов и таланта.

Есть, однако, юмор поистине всенародный, вненациональный, если угодно, - универсальный. Например, как вот эта «Эпитафия воришке» немецкого сатирика ХVlll-ХlХ веков Франца Кастелли, в переводе С. Ванетика звучащая так:

Его Фемида покарала.
Казнен. И в этом есть урок:
Наворовал он слишком мало,
Чтоб обелить себя он мог!

Вторая часть четверостишия довольно актуальна и для сегодняшнего времени, не правда ли? А вот еще одна «вечная» тема, уже из иной области, но тоже перевод немца – Оскара Блюменталя, называется она – «В опере»:

Я оперой огорчен,
Едва дотерпел до финала: 
Стихи навевали сон,
А музыка спать не давала!

Вполне созвучна ощущениям наших современников и эпиграмма «Зверское убийство», принадлежащая перу Эриха Кестнера, жившего в конце ХlХ столетия. Перевод с немецкого – Семена Ванетика:

Вы отдых будто отбываете.
Я вас прошу, не забывайте:
Когда вы время убиваете,
То до смерти не убивайте!

Читатели сатирика С. Ванетика знают его не только как наделенного чувством юмора человека, но и как человека мудрого, смотрящего на жизнь с этакой доброй усмешкой. Что нашло отражение и в его переводах. Так, именно этой доброй мудростью оказался близок ему англичанин Джозеф Бэллок, поэт середина прошлого, ХХ, века:

Живут короли во дворцах,
Вельможи – в роскошных 
                        зданиях, 
Но лучше живется юнцам:
Они живут в ожиданиях.

Хорошо сказано, с легкой грустью пожившего человека, чуть-чуть завидующего юности в ее незамутненных мечтах и надеждах… Таков истинный сатирик С. Ванетик: он и весел, и ироничен, и одновременно добр – обязательно! Смотрите, какие строки нащел у украинца Евгена Бандуренко, писавшего в двадцатом века:

В любви я потерпел 
                 жестокий крах, 
Совсем иные идеалы ныне:
Любимую носил я на руках,
Соперник мой возил 
                  в автомашине.

И это тоже вряд ли скоро устареет, ну разве что к тому времени, когда любимых будут «возить» не на авто, а на каких-нибудь межпланетных кораблях. Хотя соль ситуации, думаю, останется… Сатира примечает типичные мелочи, поднимая их до немеркнущих обобщений. Хорошо, что она – сатира – вообще есть на свете, что она будоражит и тревожит, что с ее помощью люди, смеясь, усваивают серьезные истины. И хорошо, что такие книжки, как «Всемирная эпиграмма», издаются и в наши беспокойные дни. А на страницах их мы находим знакомые имена.

Конечно, это не единственная публикация Семена Ванетика в столичных изданиях. Так, журнал «Вопросы литературы» тоже совсем недавно напечатал семь его стихотворений в разделе «В шутку, и всерьез». Поздравляем Семена Ефимовича с таким широким признанием и желаем новых творческих успехов!

ПРОЕКТЫ 'СП'
АФИША
10 марта - концерт симфонического оркестра Ставропольской филармонии; "ЖЕМЧУЖИНА ЧЕРНАЯ, ЖЕМЧУЖИНА БЕЛАЯ" в театре драмы; мистический триллер "ГОТИКА" в к-т "Салют";
Выставка работ учащихся класса Натальи КОРСУН
(Пятигорск) в детской худож. школе
ВЕРНИСАЖ
В.Орлов. Ставрополь. Перекресток
ФОТО-
РЕПОРТАЖИ

• Теракт в Ессентуках
СОЮЗ НАШ ТВОРЧЕСКИЙ
• Конкурс "Российский маршрут"
• Стипендиальная программа "Journalisten International"
• "Экология России -2003"
ГУБЕРНИЯ
•  Шел народ в «чайно-читальню»
// краевая биб-ка им. М.Ю.Лермонтова: уроки истории

•  Купеческих особняков на ней не было // ул. Трунова
•  Поделюсь улыбкой
//к 80-летию почетного жителя Ставрополя Федора Андриенко

ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ
• Поэзия: времена гнева. Игорь Паньков
ВЕСЬ АРХИВ
МАРТ'04
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
ФЕВРАЛЬ'04
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
 

Copyright © 2001-2003, редакция газеты "Ставропольская правда". All rights reserved.
При цитировании информации гиперссылка на www.stapravda.ru обязательна
webadm@stapravda.ru